Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Німецька - Jag kan ta körkort när jag är 20. Varför dröjer...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаНімецька

Категорія Сайт / Блог / Форум - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Jag kan ta körkort när jag är 20. Varför dröjer...
Текст
Публікацію зроблено Sanna.D
Мова оригіналу: Шведська

Jag kan ta körkort när jag är 20.
Varför dröjer du så länge?
Du måste byta tåg i Bremen.
Det gör mig inget att vänta på dig.
Tre kilo äpplen kostar ungefär 5 E.
Det är kallt ute, men jag har på mig en varm jacka.
Jag tycker att fler människor borde vara miljövänliga.
Bilar för oväsen och är dåliga för naturen.
Alla tåg till Berlin åker mycket tidigt.
Пояснення стосовно перекладу
Notera, Vänligen, koppla inte ihop detta med någon typ av skolarbete, tack!

Заголовок
Mit 20 kann ich den Führerschein erwerben.
Переклад
Німецька

Переклад зроблено Minny
Мова, якою перекладати: Німецька

Mit 20 kann ich den Führerschein erwerben.
Warum bist du so lange verspätet?
In Bremen musst du den Zug wechseln.
Es macht mir nichts aus, auf dich zu warten.
Drei Kilo Äpfel kosten ungefähr 5 €.
Draußen ist es kalt, aber ich trage eine warme Jacke.
Ich finde, dass mehrere Leute umweltfreundlich sein sollten.
Autos verursachen Lärm und sie sind schlecht für die Umwelt.
Alle Züge nach Berlin fahren sehr früh.

Затверджено italo07 - 1 Грудня 2008 16:27