Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Alemany - Jag kan ta körkort när jag är 20. Varför dröjer...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAlemany

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Jag kan ta körkort när jag är 20. Varför dröjer...
Text
Enviat per Sanna.D
Idioma orígen: Suec

Jag kan ta körkort när jag är 20.
Varför dröjer du så länge?
Du måste byta tåg i Bremen.
Det gör mig inget att vänta på dig.
Tre kilo äpplen kostar ungefär 5 E.
Det är kallt ute, men jag har på mig en varm jacka.
Jag tycker att fler människor borde vara miljövänliga.
Bilar för oväsen och är dåliga för naturen.
Alla tåg till Berlin åker mycket tidigt.
Notes sobre la traducció
Notera, Vänligen, koppla inte ihop detta med någon typ av skolarbete, tack!

Títol
Mit 20 kann ich den Führerschein erwerben.
Traducció
Alemany

Traduït per Minny
Idioma destí: Alemany

Mit 20 kann ich den Führerschein erwerben.
Warum bist du so lange verspätet?
In Bremen musst du den Zug wechseln.
Es macht mir nichts aus, auf dich zu warten.
Drei Kilo Äpfel kosten ungefähr 5 €.
Draußen ist es kalt, aber ich trage eine warme Jacke.
Ich finde, dass mehrere Leute umweltfreundlich sein sollten.
Autos verursachen Lärm und sie sind schlecht für die Umwelt.
Alle Züge nach Berlin fahren sehr früh.

Darrera validació o edició per italo07 - 1 Desembre 2008 16:27