Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Alemán - Jag kan ta körkort när jag är 20. Varför dröjer...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoAlemán

Categoría Web-site / Blog / Foro - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Jag kan ta körkort när jag är 20. Varför dröjer...
Texto
Propuesto por Sanna.D
Idioma de origen: Sueco

Jag kan ta körkort när jag är 20.
Varför dröjer du så länge?
Du måste byta tåg i Bremen.
Det gör mig inget att vänta på dig.
Tre kilo äpplen kostar ungefär 5 E.
Det är kallt ute, men jag har på mig en varm jacka.
Jag tycker att fler människor borde vara miljövänliga.
Bilar för oväsen och är dåliga för naturen.
Alla tåg till Berlin åker mycket tidigt.
Nota acerca de la traducción
Notera, Vänligen, koppla inte ihop detta med någon typ av skolarbete, tack!

Título
Mit 20 kann ich den Führerschein erwerben.
Traducción
Alemán

Traducido por Minny
Idioma de destino: Alemán

Mit 20 kann ich den Führerschein erwerben.
Warum bist du so lange verspätet?
In Bremen musst du den Zug wechseln.
Es macht mir nichts aus, auf dich zu warten.
Drei Kilo Äpfel kosten ungefähr 5 €.
Draußen ist es kalt, aber ich trage eine warme Jacke.
Ich finde, dass mehrere Leute umweltfreundlich sein sollten.
Autos verursachen Lärm und sie sind schlecht für die Umwelt.
Alle Züge nach Berlin fahren sehr früh.

Última validación o corrección por italo07 - 1 Diciembre 2008 16:27