Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Germana - Jag kan ta körkort när jag är 20. Varför dröjer...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaGermana

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Jag kan ta körkort när jag är 20. Varför dröjer...
Teksto
Submetigx per Sanna.D
Font-lingvo: Sveda

Jag kan ta körkort när jag är 20.
Varför dröjer du så länge?
Du måste byta tåg i Bremen.
Det gör mig inget att vänta på dig.
Tre kilo äpplen kostar ungefär 5 E.
Det är kallt ute, men jag har på mig en varm jacka.
Jag tycker att fler människor borde vara miljövänliga.
Bilar för oväsen och är dåliga för naturen.
Alla tåg till Berlin åker mycket tidigt.
Rimarkoj pri la traduko
Notera, Vänligen, koppla inte ihop detta med någon typ av skolarbete, tack!

Titolo
Mit 20 kann ich den Führerschein erwerben.
Traduko
Germana

Tradukita per Minny
Cel-lingvo: Germana

Mit 20 kann ich den Führerschein erwerben.
Warum bist du so lange verspätet?
In Bremen musst du den Zug wechseln.
Es macht mir nichts aus, auf dich zu warten.
Drei Kilo Äpfel kosten ungefähr 5 €.
Draußen ist es kalt, aber ich trage eine warme Jacke.
Ich finde, dass mehrere Leute umweltfreundlich sein sollten.
Autos verursachen Lärm und sie sind schlecht für die Umwelt.
Alle Züge nach Berlin fahren sehr früh.

Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 1 Decembro 2008 16:27