Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Allemand - Jag kan ta körkort när jag är 20. Varför dröjer...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAllemand

Catégorie Site web / Blog / Forum - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Jag kan ta körkort när jag är 20. Varför dröjer...
Texte
Proposé par Sanna.D
Langue de départ: Suédois

Jag kan ta körkort när jag är 20.
Varför dröjer du så länge?
Du måste byta tåg i Bremen.
Det gör mig inget att vänta på dig.
Tre kilo äpplen kostar ungefär 5 E.
Det är kallt ute, men jag har på mig en varm jacka.
Jag tycker att fler människor borde vara miljövänliga.
Bilar för oväsen och är dåliga för naturen.
Alla tåg till Berlin åker mycket tidigt.
Commentaires pour la traduction
Notera, Vänligen, koppla inte ihop detta med någon typ av skolarbete, tack!

Titre
Mit 20 kann ich den Führerschein erwerben.
Traduction
Allemand

Traduit par Minny
Langue d'arrivée: Allemand

Mit 20 kann ich den Führerschein erwerben.
Warum bist du so lange verspätet?
In Bremen musst du den Zug wechseln.
Es macht mir nichts aus, auf dich zu warten.
Drei Kilo Äpfel kosten ungefähr 5 €.
Draußen ist es kalt, aber ich trage eine warme Jacke.
Ich finde, dass mehrere Leute umweltfreundlich sein sollten.
Autos verursachen Lärm und sie sind schlecht für die Umwelt.
Alle Züge nach Berlin fahren sehr früh.

Dernière édition ou validation par italo07 - 1 Décembre 2008 16:27