Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Nemacki - Jag kan ta körkort när jag är 20. Varför dröjer...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiNemacki

Kategorija Web-site/Blog/Forum - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Jag kan ta körkort när jag är 20. Varför dröjer...
Tekst
Podnet od Sanna.D
Izvorni jezik: Svedski

Jag kan ta körkort när jag är 20.
Varför dröjer du så länge?
Du måste byta tåg i Bremen.
Det gör mig inget att vänta på dig.
Tre kilo äpplen kostar ungefär 5 E.
Det är kallt ute, men jag har på mig en varm jacka.
Jag tycker att fler människor borde vara miljövänliga.
Bilar för oväsen och är dåliga för naturen.
Alla tåg till Berlin åker mycket tidigt.
Napomene o prevodu
Notera, Vänligen, koppla inte ihop detta med någon typ av skolarbete, tack!

Natpis
Mit 20 kann ich den Führerschein erwerben.
Prevod
Nemacki

Preveo Minny
Željeni jezik: Nemacki

Mit 20 kann ich den Führerschein erwerben.
Warum bist du so lange verspätet?
In Bremen musst du den Zug wechseln.
Es macht mir nichts aus, auf dich zu warten.
Drei Kilo Äpfel kosten ungefähr 5 €.
Draußen ist es kalt, aber ich trage eine warme Jacke.
Ich finde, dass mehrere Leute umweltfreundlich sein sollten.
Autos verursachen Lärm und sie sind schlecht für die Umwelt.
Alle Züge nach Berlin fahren sehr früh.

Poslednja provera i obrada od italo07 - 1 Decembar 2008 16:27