Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Dinamarquês - Olá, André! Eu vi seu anúncio no jornal:...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Olá, André! Eu vi seu anúncio no jornal:...
Texto
Enviado por
Afonso_Jomfruer
Idioma de origem: Português brasileiro
Olá, A.!
Eu vi seu anúncio no jornal: "Procura-se guitarrista". Meu nome é A. e sou guitarrista há 7 anos e gostaria de ingressar-me na sua banda.
Obrigado.
Notas sobre a tradução
Male names abbreviated <goncin />.
Título
Hej A! Jeg så din annonce i avisen
Tradução
Dinamarquês
Traduzido por
gamine
Idioma alvo: Dinamarquês
Hej, A.!
Jeg så din annonce i avisen "Søger guitarist".
Jeg hedder A. og jeg har været guitarist i 7 år og vil gerne slutte mig til dit band.
Tak.
Notas sobre a tradução
Bro fra Sweet Dreams": ==Salut A.! J'ai vu ton annonce sur le journal"Recherche guitariste". Mon prénom est Afonso, je suis guitariste depuis 7 ans et j'aimerais me joindre a votre groupe. Merci."==
Último validado ou editado por
Anita_Luciano
- 12 Fevereiro 2009 23:31
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
11 Fevereiro 2009 16:32
Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
"dit band" i stedet for "din gruppe"
11 Fevereiro 2009 17:20
gamine
Número de Mensagens: 4611
Har rettet igen. Ender med at jeg giver op!!!
11 Fevereiro 2009 17:22
Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
det må du endelig ikke gøre! :-)
11 Fevereiro 2009 17:42
gamine
Número de Mensagens: 4611
Ja men, jeg har på fornemmelsen at jeg ikke bliver bedre og det er jeg lidt træt af.
12 Fevereiro 2009 23:03
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Anita, I think "Afonso" should be abbreviated as well...
12 Fevereiro 2009 23:32
Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
ah, thanks, Lilian, you´re right!