الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-دانمركي - Olá, André! Eu vi seu anúncio no jornal:...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Olá, André! Eu vi seu anúncio no jornal:...
نص
إقترحت من طرف
Afonso_Jomfruer
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Olá, A.!
Eu vi seu anúncio no jornal: "Procura-se guitarrista". Meu nome é A. e sou guitarrista há 7 anos e gostaria de ingressar-me na sua banda.
Obrigado.
ملاحظات حول الترجمة
Male names abbreviated <goncin />.
عنوان
Hej A! Jeg så din annonce i avisen
ترجمة
دانمركي
ترجمت من طرف
gamine
لغة الهدف: دانمركي
Hej, A.!
Jeg så din annonce i avisen "Søger guitarist".
Jeg hedder A. og jeg har været guitarist i 7 år og vil gerne slutte mig til dit band.
Tak.
ملاحظات حول الترجمة
Bro fra Sweet Dreams": ==Salut A.! J'ai vu ton annonce sur le journal"Recherche guitariste". Mon prénom est Afonso, je suis guitariste depuis 7 ans et j'aimerais me joindre a votre groupe. Merci."==
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Anita_Luciano
- 12 شباط 2009 23:31
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
11 شباط 2009 16:32
Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
"dit band" i stedet for "din gruppe"
11 شباط 2009 17:20
gamine
عدد الرسائل: 4611
Har rettet igen. Ender med at jeg giver op!!!
11 شباط 2009 17:22
Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
det må du endelig ikke gøre! :-)
11 شباط 2009 17:42
gamine
عدد الرسائل: 4611
Ja men, jeg har på fornemmelsen at jeg ikke bliver bedre og det er jeg lidt træt af.
12 شباط 2009 23:03
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Anita, I think "Afonso" should be abbreviated as well...
12 شباط 2009 23:32
Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
ah, thanks, Lilian, you´re right!