Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Δανέζικα - Olá, André! Eu vi seu anúncio no jornal:...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Olá, André! Eu vi seu anúncio no jornal:...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Afonso_Jomfruer
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Olá, A.!
Eu vi seu anúncio no jornal: "Procura-se guitarrista". Meu nome é A. e sou guitarrista há 7 anos e gostaria de ingressar-me na sua banda.
Obrigado.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Male names abbreviated <goncin />.
τίτλος
Hej A! Jeg så din annonce i avisen
Μετάφραση
Δανέζικα
Μεταφράστηκε από
gamine
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα
Hej, A.!
Jeg så din annonce i avisen "Søger guitarist".
Jeg hedder A. og jeg har været guitarist i 7 år og vil gerne slutte mig til dit band.
Tak.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bro fra Sweet Dreams": ==Salut A.! J'ai vu ton annonce sur le journal"Recherche guitariste". Mon prénom est Afonso, je suis guitariste depuis 7 ans et j'aimerais me joindre a votre groupe. Merci."==
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Anita_Luciano
- 12 Φεβρουάριος 2009 23:31
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
11 Φεβρουάριος 2009 16:32
Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
"dit band" i stedet for "din gruppe"
11 Φεβρουάριος 2009 17:20
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Har rettet igen. Ender med at jeg giver op!!!
11 Φεβρουάριος 2009 17:22
Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
det må du endelig ikke gøre! :-)
11 Φεβρουάριος 2009 17:42
gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Ja men, jeg har på fornemmelsen at jeg ikke bliver bedre og det er jeg lidt træt af.
12 Φεβρουάριος 2009 23:03
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Anita, I think "Afonso" should be abbreviated as well...
12 Φεβρουάριος 2009 23:32
Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
ah, thanks, Lilian, you´re right!