Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - Evde bir pet beslemek isterdim.Fakat oturdugum...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Evde bir pet beslemek isterdim.Fakat oturdugum...
Texto
Enviado por
010203
Idioma de origem: Turco
Evde bir pet beslemek isterdim.Fakat apartmanımızda beslemek yasak
Título
I'd like to keep a pet at home...
Tradução
Inglês
Traduzido por
Mesud2991
Idioma alvo: Inglês
I'd like to keep a pet at home, but it's forbidden to keep a pet in our unit.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 29 Outubro 2012 12:04
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
25 Outubro 2012 22:19
FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
'... but it's forbidden in our unit.' (?)
26 Outubro 2012 18:40
minuet
Número de Mensagens: 298
Shouldn't we call it "apartment building" or "block (of flats)" instead of "unit"?