خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - Evde bir pet beslemek isterdim.Fakat oturdugum...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Evde bir pet beslemek isterdim.Fakat oturdugum...
متن
010203
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Evde bir pet beslemek isterdim.Fakat apartmanımızda beslemek yasak
عنوان
I'd like to keep a pet at home...
ترجمه
انگلیسی
Mesud2991
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
I'd like to keep a pet at home, but it's forbidden to keep a pet in our unit.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 29 اکتبر 2012 12:04
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
25 اکتبر 2012 22:19
FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
'... but it's forbidden in our unit.' (?)
26 اکتبر 2012 18:40
minuet
تعداد پیامها: 298
Shouldn't we call it "apartment building" or "block (of flats)" instead of "unit"?