Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - Evde bir pet beslemek isterdim.Fakat oturdugum...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Evde bir pet beslemek isterdim.Fakat oturdugum...
Texto
Propuesto por
010203
Idioma de origen: Turco
Evde bir pet beslemek isterdim.Fakat apartmanımızda beslemek yasak
Título
I'd like to keep a pet at home...
Traducción
Inglés
Traducido por
Mesud2991
Idioma de destino: Inglés
I'd like to keep a pet at home, but it's forbidden to keep a pet in our unit.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 29 Octubre 2012 12:04
Último mensaje
Autor
Mensaje
25 Octubre 2012 22:19
FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
'... but it's forbidden in our unit.' (?)
26 Octubre 2012 18:40
minuet
Cantidad de envíos: 298
Shouldn't we call it "apartment building" or "block (of flats)" instead of "unit"?