Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Evde bir pet beslemek isterdim.Fakat oturdugum...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Evde bir pet beslemek isterdim.Fakat oturdugum...
Текст
Предоставено от
010203
Език, от който се превежда: Турски
Evde bir pet beslemek isterdim.Fakat apartmanımızda beslemek yasak
Заглавие
I'd like to keep a pet at home...
Превод
Английски
Преведено от
Mesud2991
Желан език: Английски
I'd like to keep a pet at home, but it's forbidden to keep a pet in our unit.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 29 Октомври 2012 12:04
Последно мнение
Автор
Мнение
25 Октомври 2012 22:19
FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
'... but it's forbidden in our unit.' (?)
26 Октомври 2012 18:40
minuet
Общо мнения: 298
Shouldn't we call it "apartment building" or "block (of flats)" instead of "unit"?