Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - Evde bir pet beslemek isterdim.Fakat oturdugum...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Evde bir pet beslemek isterdim.Fakat oturdugum...
Texte
Proposé par
010203
Langue de départ: Turc
Evde bir pet beslemek isterdim.Fakat apartmanımızda beslemek yasak
Titre
I'd like to keep a pet at home...
Traduction
Anglais
Traduit par
Mesud2991
Langue d'arrivée: Anglais
I'd like to keep a pet at home, but it's forbidden to keep a pet in our unit.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 29 Octobre 2012 12:04
Derniers messages
Auteur
Message
25 Octobre 2012 22:19
FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
'... but it's forbidden in our unit.' (?)
26 Octobre 2012 18:40
minuet
Nombre de messages: 298
Shouldn't we call it "apartment building" or "block (of flats)" instead of "unit"?