Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Lituano-Inglês - gyvenimu reikia džiaugtis
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Discurso
Título
gyvenimu reikia džiaugtis
Texto
Enviado por
vytaute
Idioma de origem: Lituano
gyvenimu reikia džiaugtis
Título
enjoy your life..
Tradução
Inglês
Traduzido por
tristangun
Idioma alvo: Inglês
enjoy your life..
Último validado ou editado por
Francky5591
- 7 Junho 2007 00:04
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
6 Junho 2007 19:50
Maribel
Número de Mensagens: 871
Not knowing the source language I can only say that this is different from the french translation using "appreciate, value".
7 Junho 2007 00:15
Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Maribel, j'ai validé parceque "apprécier" peut également être entendu dans ce sens ("to enjoy"
>>>apprécier peut vouloir dire "mesurer [combien c'est bon]"