Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Lituano-Inglese - gyvenimu reikia džiaugtis
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Discorso
Titolo
gyvenimu reikia džiaugtis
Testo
Aggiunto da
vytaute
Lingua originale: Lituano
gyvenimu reikia džiaugtis
Titolo
enjoy your life..
Traduzione
Inglese
Tradotto da
tristangun
Lingua di destinazione: Inglese
enjoy your life..
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 7 Giugno 2007 00:04
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
6 Giugno 2007 19:50
Maribel
Numero di messaggi: 871
Not knowing the source language I can only say that this is different from the french translation using "appreciate, value".
7 Giugno 2007 00:15
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Maribel, j'ai validé parceque "apprécier" peut également être entendu dans ce sens ("to enjoy"
>>>apprécier peut vouloir dire "mesurer [combien c'est bon]"