Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Grego-Turco - αφισε τα πισματα τισ πορεκσιγισισ σε παρακαλο...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoTurco

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
αφισε τα πισματα τισ πορεκσιγισισ σε παρακαλο...
Texto
Enviado por sevgi1984
Idioma de origem: Grego

αφισε τα πισματα τισ πορεκσιγισισ σε παρακαλο ποτε δεν ιπιρσε κανισ κοντα μου αλα ινε αφτα ποθμε στεναχοθν πολι κε το σεπισ

δεν καταλαωενο ποσο φορεσ τελεφονθ ανικσε δεν απανδιυσεσ υα

τοσο μινιμα κε τελεφονθ ανικσε εγο θτε απανδισεσ θτε μερακ

τι ηαλακσε μαζιμαζ μιποσ ιπαρκιν αλο μιποσ τοσι ορα δενισε

Título
mesajlaşma içeriği
Tradução
Turco

Traduzido por paris_atlantis
Idioma alvo: Turco

inadını bi kenara bırak lütfen kimse yanımda değildi hiç bir zaman ama bunlar benim canımı sıkanlar ve bunu biliyosun

anlamıyorum - ne kadardır - sana telefon ettim - sen cevap vermiyodun

o kadar çok msj çektim - ve telefon ettim - ama sen cevap vermedin - merak ettim

aramızda ne değişti - acaba aramızda başkası mı var ve bu kadar zamandır ortalarda yoksun

Notas sobre a tradução
kelime dizini hatalı
Último validado ou editado por ViÅŸneFr - 29 Setembro 2007 19:07