Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Turco - αφισε τα πισματα τισ πορεκσιγισισ σε παρακαλο...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoTurco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
αφισε τα πισματα τισ πορεκσιγισισ σε παρακαλο...
Texto
Propuesto por sevgi1984
Idioma de origen: Griego

αφισε τα πισματα τισ πορεκσιγισισ σε παρακαλο ποτε δεν ιπιρσε κανισ κοντα μου αλα ινε αφτα ποθμε στεναχοθν πολι κε το σεπισ

δεν καταλαωενο ποσο φορεσ τελεφονθ ανικσε δεν απανδιυσεσ υα

τοσο μινιμα κε τελεφονθ ανικσε εγο θτε απανδισεσ θτε μερακ

τι ηαλακσε μαζιμαζ μιποσ ιπαρκιν αλο μιποσ τοσι ορα δενισε

Título
mesajlaşma içeriği
Traducción
Turco

Traducido por paris_atlantis
Idioma de destino: Turco

inadını bi kenara bırak lütfen kimse yanımda değildi hiç bir zaman ama bunlar benim canımı sıkanlar ve bunu biliyosun

anlamıyorum - ne kadardır - sana telefon ettim - sen cevap vermiyodun

o kadar çok msj çektim - ve telefon ettim - ama sen cevap vermedin - merak ettim

aramızda ne değişti - acaba aramızda başkası mı var ve bu kadar zamandır ortalarda yoksun

Nota acerca de la traducción
kelime dizini hatalı
Última validación o corrección por ViÅŸneFr - 29 Septiembre 2007 19:07