Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Turco - αφισε τα πισματα τισ πορεκσιγισισ σε παρακαλο...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoTurco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
αφισε τα πισματα τισ πορεκσιγισισ σε παρακαλο...
Testo
Aggiunto da sevgi1984
Lingua originale: Greco

αφισε τα πισματα τισ πορεκσιγισισ σε παρακαλο ποτε δεν ιπιρσε κανισ κοντα μου αλα ινε αφτα ποθμε στεναχοθν πολι κε το σεπισ

δεν καταλαωενο ποσο φορεσ τελεφονθ ανικσε δεν απανδιυσεσ υα

τοσο μινιμα κε τελεφονθ ανικσε εγο θτε απανδισεσ θτε μερακ

τι ηαλακσε μαζιμαζ μιποσ ιπαρκιν αλο μιποσ τοσι ορα δενισε

Titolo
mesajlaşma içeriği
Traduzione
Turco

Tradotto da paris_atlantis
Lingua di destinazione: Turco

inadını bi kenara bırak lütfen kimse yanımda değildi hiç bir zaman ama bunlar benim canımı sıkanlar ve bunu biliyosun

anlamıyorum - ne kadardır - sana telefon ettim - sen cevap vermiyodun

o kadar çok msj çektim - ve telefon ettim - ama sen cevap vermedin - merak ettim

aramızda ne değişti - acaba aramızda başkası mı var ve bu kadar zamandır ortalarda yoksun

Note sulla traduzione
kelime dizini hatalı
Ultima convalida o modifica di ViÅŸneFr - 29 Settembre 2007 19:07