Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Romeno-Inglês - Ok, tu mă placi, ÅŸi eu la fel, dar nu cred că o să mă iubeÅŸti.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Carta / Email - Amor / Amizade
Título
Ok, tu mă placi, şi eu la fel, dar nu cred că o să mă iubeşti.
Texto
Enviado por
kranikus
Idioma de origem: Romeno
Ok, tu mă placi, şi eu la fel, dar nu cred că o să mă iubeşti. Tu ştii de ce, dar cred că nu contează pentru tine. Eşti scumpic rău de tot.
Título
ok.. you like me and i like you too
Tradução
Inglês
Traduzido por
another_dimmension
Idioma alvo: Inglês
Ok.. You like me and i like you too, but I don`t think you will grow to love me. You know why, but I don't think it matters to you. You are awfully cute.
Último validado ou editado por
kafetzou
- 23 Setembro 2007 00:48
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
17 Setembro 2007 08:46
anealin
Número de Mensagens: 35
... but I don't think you'll get to love me (expr.)..... it matters to you (gram.). You are awfully cute (styl.)
22 Setembro 2007 14:28
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
I have edited according to anealin's suggestions, and I'm asking for a re-vote.