Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Anglès - Ok, tu mă placi, ÅŸi eu la fel, dar nu cred că o să mă iubeÅŸti.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsAnglèsAlemany

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

Títol
Ok, tu mă placi, şi eu la fel, dar nu cred că o să mă iubeşti.
Text
Enviat per kranikus
Idioma orígen: Romanès

Ok, tu mă placi, şi eu la fel, dar nu cred că o să mă iubeşti. Tu ştii de ce, dar cred că nu contează pentru tine. Eşti scumpic rău de tot.

Títol
ok.. you like me and i like you too
Traducció
Anglès

Traduït per another_dimmension
Idioma destí: Anglès

Ok.. You like me and i like you too, but I don`t think you will grow to love me. You know why, but I don't think it matters to you. You are awfully cute.
Darrera validació o edició per kafetzou - 23 Setembre 2007 00:48





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Setembre 2007 08:46

anealin
Nombre de missatges: 35
... but I don't think you'll get to love me (expr.)..... it matters to you (gram.). You are awfully cute (styl.)

22 Setembre 2007 14:28

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I have edited according to anealin's suggestions, and I'm asking for a re-vote.