Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Latim-Romeno - Quam secedant improbi,secernant se a bonis,unum...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LatimRomeno

Categoria Ficção / Estórias - Cultura

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Quam secedant improbi,secernant se a bonis,unum...
Texto
Enviado por iony
Idioma de origem: Latim

Quam secedant improbi,secernant se a bonis,unum in locum congregentur,murodenique,quod saepe iam dixi,secernantur a nobis;desinant insidiari domi suae consuli,circumstare tribunal praetoris urbani,obsidere cum gladiis curiam,malleolos et faces ad inflammandam urbem comparare;sit denique insriptum in fronte uniuscuiusque quid de republica sentiat.
Notas sobre a tradução
.....

Título
Să părăsească Roma cei necinstiţi
Tradução
Romeno

Traduzido por charisgre
Idioma alvo: Romeno

Să părăsească Roma cei necinstiţi, să se separe de cei buni, să fie adunaţi într-un singur loc, până la urmă lângă zid, lucru pe care l-am afirmat adesea, să se separe de noi; să înceteze a mai întinde curse consulului în casa sa, a mai împresura tribuna pretorului urban, a ataca cu săbiile curia, a pune la cale incendierea oraşului cu torţe şi săgeţi aprinse: să fie în fine scris pe fruntea fiecăruia ce simte în privinţa republicii.
Notas sobre a tradução
Quamsecedant improbi – se subînţelege pentru "quam" - "Roma" sau se poate traduce "Să o părăsească pe aceasta cei necinstiţi"
Último validado ou editado por iepurica - 8 Novembro 2007 10:02