Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-روماني - Quam secedant improbi,secernant se a bonis,unum...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيروماني

صنف خيال/ قصة - ثقافة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Quam secedant improbi,secernant se a bonis,unum...
نص
إقترحت من طرف iony
لغة مصدر: لاتيني

Quam secedant improbi,secernant se a bonis,unum in locum congregentur,murodenique,quod saepe iam dixi,secernantur a nobis;desinant insidiari domi suae consuli,circumstare tribunal praetoris urbani,obsidere cum gladiis curiam,malleolos et faces ad inflammandam urbem comparare;sit denique insriptum in fronte uniuscuiusque quid de republica sentiat.
ملاحظات حول الترجمة
.....

عنوان
Să părăsească Roma cei necinstiţi
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف charisgre
لغة الهدف: روماني

Să părăsească Roma cei necinstiţi, să se separe de cei buni, să fie adunaţi într-un singur loc, până la urmă lângă zid, lucru pe care l-am afirmat adesea, să se separe de noi; să înceteze a mai întinde curse consulului în casa sa, a mai împresura tribuna pretorului urban, a ataca cu săbiile curia, a pune la cale incendierea oraşului cu torţe şi săgeţi aprinse: să fie în fine scris pe fruntea fiecăruia ce simte în privinţa republicii.
ملاحظات حول الترجمة
Quamsecedant improbi – se subînţelege pentru "quam" - "Roma" sau se poate traduce "Să o părăsească pe aceasta cei necinstiţi"
آخر تصديق أو تحرير من طرف iepurica - 8 تشرين الثاني 2007 10:02