Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Румунська - Quam secedant improbi,secernant se a bonis,unum...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаРумунська

Категорія Художня література / Оповідання - Культура

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Quam secedant improbi,secernant se a bonis,unum...
Текст
Публікацію зроблено iony
Мова оригіналу: Латинська

Quam secedant improbi,secernant se a bonis,unum in locum congregentur,murodenique,quod saepe iam dixi,secernantur a nobis;desinant insidiari domi suae consuli,circumstare tribunal praetoris urbani,obsidere cum gladiis curiam,malleolos et faces ad inflammandam urbem comparare;sit denique insriptum in fronte uniuscuiusque quid de republica sentiat.
Пояснення стосовно перекладу
.....

Заголовок
Să părăsească Roma cei necinstiţi
Переклад
Румунська

Переклад зроблено charisgre
Мова, якою перекладати: Румунська

Să părăsească Roma cei necinstiţi, să se separe de cei buni, să fie adunaţi într-un singur loc, până la urmă lângă zid, lucru pe care l-am afirmat adesea, să se separe de noi; să înceteze a mai întinde curse consulului în casa sa, a mai împresura tribuna pretorului urban, a ataca cu săbiile curia, a pune la cale incendierea oraşului cu torţe şi săgeţi aprinse: să fie în fine scris pe fruntea fiecăruia ce simte în privinţa republicii.
Пояснення стосовно перекладу
Quamsecedant improbi – se subînţelege pentru "quam" - "Roma" sau se poate traduce "Să o părăsească pe aceasta cei necinstiţi"
Затверджено iepurica - 8 Листопада 2007 10:02