Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Română - Quam secedant improbi,secernant se a bonis,unum...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăRomână

Categorie Ficţiune/poveste - Cultură

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Quam secedant improbi,secernant se a bonis,unum...
Text
Înscris de iony
Limba sursă: Limba latină

Quam secedant improbi,secernant se a bonis,unum in locum congregentur,murodenique,quod saepe iam dixi,secernantur a nobis;desinant insidiari domi suae consuli,circumstare tribunal praetoris urbani,obsidere cum gladiis curiam,malleolos et faces ad inflammandam urbem comparare;sit denique insriptum in fronte uniuscuiusque quid de republica sentiat.
Observaţii despre traducere
.....

Titlu
Să părăsească Roma cei necinstiţi
Traducerea
Română

Tradus de charisgre
Limba ţintă: Română

Să părăsească Roma cei necinstiţi, să se separe de cei buni, să fie adunaţi într-un singur loc, până la urmă lângă zid, lucru pe care l-am afirmat adesea, să se separe de noi; să înceteze a mai întinde curse consulului în casa sa, a mai împresura tribuna pretorului urban, a ataca cu săbiile curia, a pune la cale incendierea oraşului cu torţe şi săgeţi aprinse: să fie în fine scris pe fruntea fiecăruia ce simte în privinţa republicii.
Observaţii despre traducere
Quamsecedant improbi – se subînţelege pentru "quam" - "Roma" sau se poate traduce "Să o părăsească pe aceasta cei necinstiţi"
Validat sau editat ultima dată de către iepurica - 8 Noiembrie 2007 10:02