Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Rumenskt - Quam secedant improbi,secernant se a bonis,unum...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínRumenskt

Bólkur Uppspuni / Søga - Mentan

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Quam secedant improbi,secernant se a bonis,unum...
Tekstur
Framborið av iony
Uppruna mál: Latín

Quam secedant improbi,secernant se a bonis,unum in locum congregentur,murodenique,quod saepe iam dixi,secernantur a nobis;desinant insidiari domi suae consuli,circumstare tribunal praetoris urbani,obsidere cum gladiis curiam,malleolos et faces ad inflammandam urbem comparare;sit denique insriptum in fronte uniuscuiusque quid de republica sentiat.
Viðmerking um umsetingina
.....

Heiti
Să părăsească Roma cei necinstiţi
Umseting
Rumenskt

Umsett av charisgre
Ynskt mál: Rumenskt

Să părăsească Roma cei necinstiţi, să se separe de cei buni, să fie adunaţi într-un singur loc, până la urmă lângă zid, lucru pe care l-am afirmat adesea, să se separe de noi; să înceteze a mai întinde curse consulului în casa sa, a mai împresura tribuna pretorului urban, a ataca cu săbiile curia, a pune la cale incendierea oraşului cu torţe şi săgeţi aprinse: să fie în fine scris pe fruntea fiecăruia ce simte în privinţa republicii.
Viðmerking um umsetingina
Quamsecedant improbi – se subînţelege pentru "quam" - "Roma" sau se poate traduce "Să o părăsească pe aceasta cei necinstiţi"
Góðkent av iepurica - 8 November 2007 10:02