Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Latinski-Rumunski - Quam secedant improbi,secernant se a bonis,unum...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiRumunski

Kategorija Bajka / Pripovetka - Kultura

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Quam secedant improbi,secernant se a bonis,unum...
Tekst
Podnet od iony
Izvorni jezik: Latinski

Quam secedant improbi,secernant se a bonis,unum in locum congregentur,murodenique,quod saepe iam dixi,secernantur a nobis;desinant insidiari domi suae consuli,circumstare tribunal praetoris urbani,obsidere cum gladiis curiam,malleolos et faces ad inflammandam urbem comparare;sit denique insriptum in fronte uniuscuiusque quid de republica sentiat.
Napomene o prevodu
.....

Natpis
Să părăsească Roma cei necinstiţi
Prevod
Rumunski

Preveo charisgre
Željeni jezik: Rumunski

Să părăsească Roma cei necinstiţi, să se separe de cei buni, să fie adunaţi într-un singur loc, până la urmă lângă zid, lucru pe care l-am afirmat adesea, să se separe de noi; să înceteze a mai întinde curse consulului în casa sa, a mai împresura tribuna pretorului urban, a ataca cu săbiile curia, a pune la cale incendierea oraşului cu torţe şi săgeţi aprinse: să fie în fine scris pe fruntea fiecăruia ce simte în privinţa republicii.
Napomene o prevodu
Quamsecedant improbi – se subînţelege pentru "quam" - "Roma" sau se poate traduce "Să o părăsească pe aceasta cei necinstiţi"
Poslednja provera i obrada od iepurica - 8 Novembar 2007 10:02