Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Alemany - Estou com saudade...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàPortuguès brasilerAnglèsAlemanyCastellà

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
Estou com saudade...
Text
Enviat per 000NoZero000
Idioma orígen: Portuguès brasiler Traduït per lilian canale

Estou com saudade e quero dançar com você. E não só.

Títol
Ich habe Sehnsucht...
Traducció
Alemany

Traduït per Rodrigues
Idioma destí: Alemany

Du fehlst mir und ich möchte mit dir tanzen. Und nicht nur das.
Darrera validació o edició per iamfromaustria - 4 Febrer 2008 16:10





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Febrer 2008 14:49

Nego
Nombre de missatges: 66
Sehnsucht seems to be a very strong expression for 'mi manchi'. 'Du fehlst mir' seems better to me. But I'm not sure if that's the proper way to say it in German.

4 Febrer 2008 15:05

trolletje
Nombre de missatges: 95
My suggesion : Ich vermisse Dich und ich moechte mit Dir tanzen und das ist nicht alles.

4 Febrer 2008 15:07

italo07
Nombre de missatges: 1474
Der 2. Teil des Satzes sollte so heißen:

"[...]. Und nicht nur das."

5 Febrer 2008 04:19

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
@nego: "Sehnsucht" = "saudade".

I'd translated from portuguese text and not from the italian! if "saudade" is to 'hard' then let a portuguese expert edit it to "Você me falta".

7 Febrer 2008 11:30

000NoZero000
Nombre de missatges: 1
Vielen Dank