Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Saksa - Estou com saudade...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaBrasilianportugaliEnglantiSaksaEspanja

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Estou com saudade...
Teksti
Lähettäjä 000NoZero000
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali Kääntäjä lilian canale

Estou com saudade e quero dançar com você. E não só.

Otsikko
Ich habe Sehnsucht...
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Du fehlst mir und ich möchte mit dir tanzen. Und nicht nur das.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 4 Helmikuu 2008 16:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Helmikuu 2008 14:49

Nego
Viestien lukumäärä: 66
Sehnsucht seems to be a very strong expression for 'mi manchi'. 'Du fehlst mir' seems better to me. But I'm not sure if that's the proper way to say it in German.

4 Helmikuu 2008 15:05

trolletje
Viestien lukumäärä: 95
My suggesion : Ich vermisse Dich und ich moechte mit Dir tanzen und das ist nicht alles.

4 Helmikuu 2008 15:07

italo07
Viestien lukumäärä: 1474
Der 2. Teil des Satzes sollte so heißen:

"[...]. Und nicht nur das."

5 Helmikuu 2008 04:19

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
@nego: "Sehnsucht" = "saudade".

I'd translated from portuguese text and not from the italian! if "saudade" is to 'hard' then let a portuguese expert edit it to "Você me falta".

7 Helmikuu 2008 11:30

000NoZero000
Viestien lukumäärä: 1
Vielen Dank