Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Tedesco - Estou com saudade...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoPortoghese brasilianoIngleseTedescoSpagnolo

Categoria Frase - Amore / Amicizia

Titolo
Estou com saudade...
Testo
Aggiunto da 000NoZero000
Lingua originale: Portoghese brasiliano Tradotto da lilian canale

Estou com saudade e quero dançar com você. E não só.

Titolo
Ich habe Sehnsucht...
Traduzione
Tedesco

Tradotto da Rodrigues
Lingua di destinazione: Tedesco

Du fehlst mir und ich möchte mit dir tanzen. Und nicht nur das.
Ultima convalida o modifica di iamfromaustria - 4 Febbraio 2008 16:10





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

4 Febbraio 2008 14:49

Nego
Numero di messaggi: 66
Sehnsucht seems to be a very strong expression for 'mi manchi'. 'Du fehlst mir' seems better to me. But I'm not sure if that's the proper way to say it in German.

4 Febbraio 2008 15:05

trolletje
Numero di messaggi: 95
My suggesion : Ich vermisse Dich und ich moechte mit Dir tanzen und das ist nicht alles.

4 Febbraio 2008 15:07

italo07
Numero di messaggi: 1474
Der 2. Teil des Satzes sollte so heißen:

"[...]. Und nicht nur das."

5 Febbraio 2008 04:19

Rodrigues
Numero di messaggi: 1621
@nego: "Sehnsucht" = "saudade".

I'd translated from portuguese text and not from the italian! if "saudade" is to 'hard' then let a portuguese expert edit it to "Você me falta".

7 Febbraio 2008 11:30

000NoZero000
Numero di messaggi: 1
Vielen Dank