Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Neerlandès-Anglès - TJA... IK HOOP DAT IK HET KAN VOLHOUDEN

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsAnglès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
TJA... IK HOOP DAT IK HET KAN VOLHOUDEN
Text
Enviat per María17
Idioma orígen: Neerlandès

TJA... IK HOOP DAT IK HET KAN VOLHOUDEN
Notes sobre la traducció
I saw this message in a shirt but I'm not sure what it says and what's this language. I'm too curious... Thanks for helping me!
Any English

Títol
WELL...I HOPE I CAN PERSIST IN IT
Traducció
Anglès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Anglès

WELL...I HOPE I CAN PERSIST IN IT.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 25 Maig 2008 14:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Maig 2008 09:22

Appeltaart
Nombre de missatges: 14
The word 'This' is translated wrongly.

21 Maig 2008 11:59

Lein
Nombre de missatges: 3389
I agree, 'this' looks funny here.
How about:
well... I hope I can keep it up

21 Maig 2008 12:25

NPazarka
Nombre de missatges: 43
Or .. Well, I hope I can endure/handle this

21 Maig 2008 13:12

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
What about:
"I hope I can persist (in it/this)"?

That's the idea isn't it?

21 Maig 2008 13:44

Lein
Nombre de missatges: 3389
I think that's much better!

23 Maig 2008 08:45

petra123
Nombre de missatges: 8
het moet: well...I hope I can persist it.

23 Maig 2008 13:36

Lein
Nombre de missatges: 3389
no, the verb 'to persist' is always followed by 'in'