Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-영어 - TJA... IK HOOP DAT IK HET KAN VOLHOUDEN

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
TJA... IK HOOP DAT IK HET KAN VOLHOUDEN
본문
María17에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

TJA... IK HOOP DAT IK HET KAN VOLHOUDEN
이 번역물에 관한 주의사항
I saw this message in a shirt but I'm not sure what it says and what's this language. I'm too curious... Thanks for helping me!
Any English

제목
WELL...I HOPE I CAN PERSIST IN IT
번역
영어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

WELL...I HOPE I CAN PERSIST IN IT.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 25일 14:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 21일 09:22

Appeltaart
게시물 갯수: 14
The word 'This' is translated wrongly.

2008년 5월 21일 11:59

Lein
게시물 갯수: 3389
I agree, 'this' looks funny here.
How about:
well... I hope I can keep it up

2008년 5월 21일 12:25

NPazarka
게시물 갯수: 43
Or .. Well, I hope I can endure/handle this

2008년 5월 21일 13:12

lilian canale
게시물 갯수: 14972
What about:
"I hope I can persist (in it/this)"?

That's the idea isn't it?

2008년 5월 21일 13:44

Lein
게시물 갯수: 3389
I think that's much better!

2008년 5월 23일 08:45

petra123
게시물 갯수: 8
het moet: well...I hope I can persist it.

2008년 5월 23일 13:36

Lein
게시물 갯수: 3389
no, the verb 'to persist' is always followed by 'in'