Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - هلندی-انگلیسی - TJA... IK HOOP DAT IK HET KAN VOLHOUDEN

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندیانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
TJA... IK HOOP DAT IK HET KAN VOLHOUDEN
متن
María17 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

TJA... IK HOOP DAT IK HET KAN VOLHOUDEN
ملاحظاتی درباره ترجمه
I saw this message in a shirt but I'm not sure what it says and what's this language. I'm too curious... Thanks for helping me!
Any English

عنوان
WELL...I HOPE I CAN PERSIST IN IT
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

WELL...I HOPE I CAN PERSIST IN IT.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 25 می 2008 14:58





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 می 2008 09:22

Appeltaart
تعداد پیامها: 14
The word 'This' is translated wrongly.

21 می 2008 11:59

Lein
تعداد پیامها: 3389
I agree, 'this' looks funny here.
How about:
well... I hope I can keep it up

21 می 2008 12:25

NPazarka
تعداد پیامها: 43
Or .. Well, I hope I can endure/handle this

21 می 2008 13:12

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
What about:
"I hope I can persist (in it/this)"?

That's the idea isn't it?

21 می 2008 13:44

Lein
تعداد پیامها: 3389
I think that's much better!

23 می 2008 08:45

petra123
تعداد پیامها: 8
het moet: well...I hope I can persist it.

23 می 2008 13:36

Lein
تعداد پیامها: 3389
no, the verb 'to persist' is always followed by 'in'