Traducció - Suec-Anglès - Du kommer att finnas kvar i mitt hjärta för...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ![Suec](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![Anglès](../images/flag_en.gif)
Categoria Poesia ![](../images/note.gif) La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Du kommer att finnas kvar i mitt hjärta för... | | Idioma orígen: Suec
Du kommer att finnas kvar i mitt hjärta för alltid | | |
|
| You will be in my heart forever. | | Idioma destí: Anglès
You will be in my heart forever. | | or: You will always be in my heart. |
|
Darrera validació o edició per Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 16 Juny 2008 00:02
Darrer missatge | | | | | 14 Juny 2008 22:03 | | | Cause its not the direkte translation - the translation is more like "you will be something speciel in my heart" it's hard to translate ![](../images/emo/smile.png) |
|
|