Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Anglų - Du kommer att finnas kvar i mitt hjärta för...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Poetinė kūryba
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Du kommer att finnas kvar i mitt hjärta för...
Tekstas
Pateikta
sofijaarvidsson
Originalo kalba: Švedų
Du kommer att finnas kvar i mitt hjärta för alltid
Pastabos apie vertimą
Brittiska
Pavadinimas
You will be in my heart forever.
Vertimas
Anglų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
You will be in my heart forever.
Pastabos apie vertimą
or: You will always be in my heart.
Validated by
Francky5591
- 16 birželis 2008 00:02
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
14 birželis 2008 22:03
Dytnassen
Žinučių kiekis: 1
Cause its not the direkte translation - the translation is more like "you will be something speciel in my heart" it's hard to translate