Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



32Traducció - Portuguès brasiler-Castellà - Você é muito especial para mim, o mais linda...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerCastellàAnglèsTurc

Categoria Frase

Títol
Você é muito especial para mim, o mais linda...
Text
Enviat per marinamicene
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Você é muito especial para mim, a mais linda pessoa que ja conheci, gosto de você além do que voce imagina.
Notes sobre la traducció
ingles dos Eua

Títol
Eres muy especial para mí
Traducció
Castellà

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Castellà

Eres muy especial para mí, la persona más hermosa que he conocido en mi vida, me gustas más de lo que te puedas imaginar.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 26 Juliol 2008 00:49





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Juliol 2008 07:29

pirulito
Nombre de missatges: 1180
...me gustas más que lo que te puedas imaginar.

Esta es una expresión incorrecta y muy poco usual.

El segundo término de una comparación en español se introduce mediante la conjunción que, pero frente a una oración de relativo sin antecedente expreso se usa la conjunción de, por ejemplo:

Resultó mejor de lo que esperábamos.

Aquí se usa el neutro lo (y el relativo que) dado que no hay un antecedente expreso.

além do que = más de lo que, más allá de lo que

25 Juliol 2008 18:33

Curitibano
Nombre de missatges: 12
sugiro trocar "gosto de você além do que .... " por "gosto de voçê muito mais do que possa imaginar".

25 Juliol 2008 18:37

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Curitibano,
O que está sendo julgado aqui é a tradução, não o original.
Nós recebemos o texto em português do jeito que está, não podemos mudá-lo!

25 Juliol 2008 18:37

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Ops! esqueci de cc.

CC: Curitibano

25 Juliol 2008 18:51

Curitibano
Nombre de missatges: 12
agora vi tua mensagem, errei quanto a coluna, no entanto vc. ao traduzir fez bem, acho que o "além" original nao foi bem colocado no texto ou o texto é fragmento ... inté +