Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



32Traducción - Portugués brasileño-Español - Você é muito especial para mim, o mais linda...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoEspañolInglésTurco

Categoría Oración

Título
Você é muito especial para mim, o mais linda...
Texto
Propuesto por marinamicene
Idioma de origen: Portugués brasileño

Você é muito especial para mim, a mais linda pessoa que ja conheci, gosto de você além do que voce imagina.
Nota acerca de la traducción
ingles dos Eua

Título
Eres muy especial para mí
Traducción
Español

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Español

Eres muy especial para mí, la persona más hermosa que he conocido en mi vida, me gustas más de lo que te puedas imaginar.
Última validación o corrección por Francky5591 - 26 Julio 2008 00:49





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Julio 2008 07:29

pirulito
Cantidad de envíos: 1180
...me gustas más que lo que te puedas imaginar.

Esta es una expresión incorrecta y muy poco usual.

El segundo término de una comparación en español se introduce mediante la conjunción que, pero frente a una oración de relativo sin antecedente expreso se usa la conjunción de, por ejemplo:

Resultó mejor de lo que esperábamos.

Aquí se usa el neutro lo (y el relativo que) dado que no hay un antecedente expreso.

além do que = más de lo que, más allá de lo que

25 Julio 2008 18:33

Curitibano
Cantidad de envíos: 12
sugiro trocar "gosto de você além do que .... " por "gosto de voçê muito mais do que possa imaginar".

25 Julio 2008 18:37

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Curitibano,
O que está sendo julgado aqui é a tradução, não o original.
Nós recebemos o texto em português do jeito que está, não podemos mudá-lo!

25 Julio 2008 18:37

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Ops! esqueci de cc.

CC: Curitibano

25 Julio 2008 18:51

Curitibano
Cantidad de envíos: 12
agora vi tua mensagem, errei quanto a coluna, no entanto vc. ao traduzir fez bem, acho que o "além" original nao foi bem colocado no texto ou o texto é fragmento ... inté +