Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



32Käännös - Brasilianportugali-Espanja - Você é muito especial para mim, o mais linda...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEspanjaEnglantiTurkki

Kategoria Lause

Otsikko
Você é muito especial para mim, o mais linda...
Teksti
Lähettäjä marinamicene
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Você é muito especial para mim, a mais linda pessoa que ja conheci, gosto de você além do que voce imagina.
Huomioita käännöksestä
ingles dos Eua

Otsikko
Eres muy especial para mí
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

Eres muy especial para mí, la persona más hermosa que he conocido en mi vida, me gustas más de lo que te puedas imaginar.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 26 Heinäkuu 2008 00:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Heinäkuu 2008 07:29

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
...me gustas más que lo que te puedas imaginar.

Esta es una expresión incorrecta y muy poco usual.

El segundo término de una comparación en español se introduce mediante la conjunción que, pero frente a una oración de relativo sin antecedente expreso se usa la conjunción de, por ejemplo:

Resultó mejor de lo que esperábamos.

Aquí se usa el neutro lo (y el relativo que) dado que no hay un antecedente expreso.

além do que = más de lo que, más allá de lo que

25 Heinäkuu 2008 18:33

Curitibano
Viestien lukumäärä: 12
sugiro trocar "gosto de você além do que .... " por "gosto de voçê muito mais do que possa imaginar".

25 Heinäkuu 2008 18:37

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Curitibano,
O que está sendo julgado aqui é a tradução, não o original.
Nós recebemos o texto em português do jeito que está, não podemos mudá-lo!

25 Heinäkuu 2008 18:37

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Ops! esqueci de cc.

CC: Curitibano

25 Heinäkuu 2008 18:51

Curitibano
Viestien lukumäärä: 12
agora vi tua mensagem, errei quanto a coluna, no entanto vc. ao traduzir fez bem, acho que o "além" original nao foi bem colocado no texto ou o texto é fragmento ... inté +