Traducció - Croat-Italià - polpis osobe -prodavateljaEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
 La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | polpis osobe -prodavatelja | | Idioma orígen: Croat
polpis osobe -prodavatelja | | trattasi di annotazione a margine di fattura per spese dentistiche |
|
| sottoscritto della persona-il venditore | | Idioma destí: Italià
sottoscritto dalla persona - il venditore |
|
Darrera validació o edició per ali84 - 5 Setembre 2008 17:55
Darrer missatge | | | | | 18 Agost 2008 08:00 | | | prijevod je pogreÅ¡an jer potpis ne znaÄi sottoscritto već firma i pravilan prijevod bi bio "firma della persona - commesso" ili "firma dell'addetto - commesso | | | 20 Agost 2008 23:38 | | | potpis - signature - firma |
|
|