Traducció - Turc-Anglès - Ucacagim Uzaklara Artik Geri DonmedenEstat actual Traducció
 La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Ucacagim Uzaklara Artik Geri Donmeden | | Idioma orígen: Turc
Ucacagim Uzaklara Artik Geri Donmeden |
|
| I will fly away and I won't return anymore. | | Idioma destí: Anglès
I will fly away and I won't return anymore. |
|
Darrera validació o edició per lilian canale - 21 Agost 2008 03:36
Darrer missatge | | | | | 18 Agost 2008 21:32 | | | I will fly away without coming back. desek olmaz mı? | | | 20 Agost 2008 23:16 | |  jollyoNombre de missatges: 330 | I can only respond to the English translation in relation to the Dutch version.
The Dutch text says:
'I will fly away to distant places, without ever returning again.'
Again, I cannot compare to the original Turkish text...
 |
|
|