Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Anglès - ÅŸaptezeci ÅŸi cinci

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsAnglès

Categoria Escriptura lliure

Títol
ÅŸaptezeci ÅŸi cinci
Text
Enviat per marian GE
Idioma orígen: Romanès

ÅŸaptezeci ÅŸi cinci
Notes sobre la traducció
engleza britanica

diacritics edited. Thanks Maddie. <Lilian>

Títol
seventy-five
Traducció
Anglès

Traduït per Oana F.
Idioma destí: Anglès

seventy-five
Notes sobre la traducció
"cinci", not "cici"
Darrera validació o edició per lilian canale - 5 Setembre 2008 14:35





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Setembre 2008 01:06

MÃ¥ddie
Nombre de missatges: 1285
The translation is correct, but these are isolated words. And native speaker, no diacritics.

CC: lilian canale

5 Setembre 2008 01:10

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Numbers written in full in English are tricky. A simple hyphen may be a doubt. Let's this one stay.

Thanks Maddie.

5 Setembre 2008 01:20

MÃ¥ddie
Nombre de missatges: 1285
Ok Lilian, then it should be "ÅŸaptezeci ÅŸi cinci".

5 Setembre 2008 09:48

Oana F.
Nombre de missatges: 388
Thank you for the hyphen, Lilian

5 Setembre 2008 10:15

MÃ¥ddie
Nombre de missatges: 1285
Oana, hyphen or not, the text was still requested by a native speaker and it lacked diacritics. And one word was misspelled. I am surprised you chose to translate it, because you are an old member of Cucumis.

5 Setembre 2008 10:24

Oana F.
Nombre de missatges: 388
well...sorry, have mercy :*

5 Setembre 2008 10:35

MÃ¥ddie
Nombre de missatges: 1285
You know it's not about me, I'm just trying to follow the rules.

5 Setembre 2008 11:16

Lein
Nombre de missatges: 3389
"Thank you for the hyphen, Lilian" : this must be one of the funniest thankyous I've ever heard

5 Setembre 2008 11:24

Oana F.
Nombre de missatges: 388
I thanked because I learned something. What is funny in that?

5 Setembre 2008 11:25

Oana F.
Nombre de missatges: 388
By the way, why don't you reject the translation if it breaks the rules?

5 Setembre 2008 14:34

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Come on girls!

What is so serious here?

Perhaps the request should have been removed. I guess no one saw it in time, but I don't reject the translation exactly because of the missing hyphen. If someone like Oana, who knows English very well made the mistake, we may think that the requestor will not be able to recognize the correct spelling by himself.