Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-英语 - ÅŸaptezeci ÅŸi cinci

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语英语

讨论区 灌水

标题
ÅŸaptezeci ÅŸi cinci
正文
提交 marian GE
源语言: 罗马尼亚语

ÅŸaptezeci ÅŸi cinci
给这篇翻译加备注
engleza britanica

diacritics edited. Thanks Maddie. <Lilian>

标题
seventy-five
翻译
英语

翻译 Oana F.
目的语言: 英语

seventy-five
给这篇翻译加备注
"cinci", not "cici"
lilian canale认可或编辑 - 2008年 九月 5日 14:35





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 5日 01:06

MÃ¥ddie
文章总计: 1285
The translation is correct, but these are isolated words. And native speaker, no diacritics.

CC: lilian canale

2008年 九月 5日 01:10

lilian canale
文章总计: 14972
Numbers written in full in English are tricky. A simple hyphen may be a doubt. Let's this one stay.

Thanks Maddie.

2008年 九月 5日 01:20

MÃ¥ddie
文章总计: 1285
Ok Lilian, then it should be "ÅŸaptezeci ÅŸi cinci".

2008年 九月 5日 09:48

Oana F.
文章总计: 388
Thank you for the hyphen, Lilian

2008年 九月 5日 10:15

MÃ¥ddie
文章总计: 1285
Oana, hyphen or not, the text was still requested by a native speaker and it lacked diacritics. And one word was misspelled. I am surprised you chose to translate it, because you are an old member of Cucumis.

2008年 九月 5日 10:24

Oana F.
文章总计: 388
well...sorry, have mercy :*

2008年 九月 5日 10:35

MÃ¥ddie
文章总计: 1285
You know it's not about me, I'm just trying to follow the rules.

2008年 九月 5日 11:16

Lein
文章总计: 3389
"Thank you for the hyphen, Lilian" : this must be one of the funniest thankyous I've ever heard

2008年 九月 5日 11:24

Oana F.
文章总计: 388
I thanked because I learned something. What is funny in that?

2008年 九月 5日 11:25

Oana F.
文章总计: 388
By the way, why don't you reject the translation if it breaks the rules?

2008年 九月 5日 14:34

lilian canale
文章总计: 14972
Come on girls!

What is so serious here?

Perhaps the request should have been removed. I guess no one saw it in time, but I don't reject the translation exactly because of the missing hyphen. If someone like Oana, who knows English very well made the mistake, we may think that the requestor will not be able to recognize the correct spelling by himself.