Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Inglés - ÅŸaptezeci ÅŸi cinci

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoInglés

Categoría Escritura libre

Título
ÅŸaptezeci ÅŸi cinci
Texto
Propuesto por marian GE
Idioma de origen: Rumano

ÅŸaptezeci ÅŸi cinci
Nota acerca de la traducción
engleza britanica

diacritics edited. Thanks Maddie. <Lilian>

Título
seventy-five
Traducción
Inglés

Traducido por Oana F.
Idioma de destino: Inglés

seventy-five
Nota acerca de la traducción
"cinci", not "cici"
Última validación o corrección por lilian canale - 5 Septiembre 2008 14:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Septiembre 2008 01:06

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
The translation is correct, but these are isolated words. And native speaker, no diacritics.

CC: lilian canale

5 Septiembre 2008 01:10

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Numbers written in full in English are tricky. A simple hyphen may be a doubt. Let's this one stay.

Thanks Maddie.

5 Septiembre 2008 01:20

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
Ok Lilian, then it should be "ÅŸaptezeci ÅŸi cinci".

5 Septiembre 2008 09:48

Oana F.
Cantidad de envíos: 388
Thank you for the hyphen, Lilian

5 Septiembre 2008 10:15

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
Oana, hyphen or not, the text was still requested by a native speaker and it lacked diacritics. And one word was misspelled. I am surprised you chose to translate it, because you are an old member of Cucumis.

5 Septiembre 2008 10:24

Oana F.
Cantidad de envíos: 388
well...sorry, have mercy :*

5 Septiembre 2008 10:35

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285
You know it's not about me, I'm just trying to follow the rules.

5 Septiembre 2008 11:16

Lein
Cantidad de envíos: 3389
"Thank you for the hyphen, Lilian" : this must be one of the funniest thankyous I've ever heard

5 Septiembre 2008 11:24

Oana F.
Cantidad de envíos: 388
I thanked because I learned something. What is funny in that?

5 Septiembre 2008 11:25

Oana F.
Cantidad de envíos: 388
By the way, why don't you reject the translation if it breaks the rules?

5 Septiembre 2008 14:34

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Come on girls!

What is so serious here?

Perhaps the request should have been removed. I guess no one saw it in time, but I don't reject the translation exactly because of the missing hyphen. If someone like Oana, who knows English very well made the mistake, we may think that the requestor will not be able to recognize the correct spelling by himself.