Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-अंग्रेजी - ÅŸaptezeci ÅŸi cinci

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनअंग्रेजी

Category Free writing

शीर्षक
ÅŸaptezeci ÅŸi cinci
हरफ
marian GEद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

ÅŸaptezeci ÅŸi cinci
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
engleza britanica

diacritics edited. Thanks Maddie. <Lilian>

शीर्षक
seventy-five
अनुबाद
अंग्रेजी

Oana F.द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

seventy-five
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"cinci", not "cici"
Validated by lilian canale - 2008年 सेप्टेम्बर 5日 14:35





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 5日 01:06

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285
The translation is correct, but these are isolated words. And native speaker, no diacritics.

CC: lilian canale

2008年 सेप्टेम्बर 5日 01:10

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Numbers written in full in English are tricky. A simple hyphen may be a doubt. Let's this one stay.

Thanks Maddie.

2008年 सेप्टेम्बर 5日 01:20

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285
Ok Lilian, then it should be "ÅŸaptezeci ÅŸi cinci".

2008年 सेप्टेम्बर 5日 09:48

Oana F.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 388
Thank you for the hyphen, Lilian

2008年 सेप्टेम्बर 5日 10:15

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285
Oana, hyphen or not, the text was still requested by a native speaker and it lacked diacritics. And one word was misspelled. I am surprised you chose to translate it, because you are an old member of Cucumis.

2008年 सेप्टेम्बर 5日 10:24

Oana F.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 388
well...sorry, have mercy :*

2008年 सेप्टेम्बर 5日 10:35

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285
You know it's not about me, I'm just trying to follow the rules.

2008年 सेप्टेम्बर 5日 11:16

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
"Thank you for the hyphen, Lilian" : this must be one of the funniest thankyous I've ever heard

2008年 सेप्टेम्बर 5日 11:24

Oana F.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 388
I thanked because I learned something. What is funny in that?

2008年 सेप्टेम्बर 5日 11:25

Oana F.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 388
By the way, why don't you reject the translation if it breaks the rules?

2008年 सेप्टेम्बर 5日 14:34

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Come on girls!

What is so serious here?

Perhaps the request should have been removed. I guess no one saw it in time, but I don't reject the translation exactly because of the missing hyphen. If someone like Oana, who knows English very well made the mistake, we may think that the requestor will not be able to recognize the correct spelling by himself.