Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Anglais - ÅŸaptezeci ÅŸi cinci

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainAnglais

Catégorie Ecriture libre

Titre
ÅŸaptezeci ÅŸi cinci
Texte
Proposé par marian GE
Langue de départ: Roumain

ÅŸaptezeci ÅŸi cinci
Commentaires pour la traduction
engleza britanica

diacritics edited. Thanks Maddie. <Lilian>

Titre
seventy-five
Traduction
Anglais

Traduit par Oana F.
Langue d'arrivée: Anglais

seventy-five
Commentaires pour la traduction
"cinci", not "cici"
Dernière édition ou validation par lilian canale - 5 Septembre 2008 14:35





Derniers messages

Auteur
Message

5 Septembre 2008 01:06

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
The translation is correct, but these are isolated words. And native speaker, no diacritics.

CC: lilian canale

5 Septembre 2008 01:10

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Numbers written in full in English are tricky. A simple hyphen may be a doubt. Let's this one stay.

Thanks Maddie.

5 Septembre 2008 01:20

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
Ok Lilian, then it should be "ÅŸaptezeci ÅŸi cinci".

5 Septembre 2008 09:48

Oana F.
Nombre de messages: 388
Thank you for the hyphen, Lilian

5 Septembre 2008 10:15

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
Oana, hyphen or not, the text was still requested by a native speaker and it lacked diacritics. And one word was misspelled. I am surprised you chose to translate it, because you are an old member of Cucumis.

5 Septembre 2008 10:24

Oana F.
Nombre de messages: 388
well...sorry, have mercy :*

5 Septembre 2008 10:35

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
You know it's not about me, I'm just trying to follow the rules.

5 Septembre 2008 11:16

Lein
Nombre de messages: 3389
"Thank you for the hyphen, Lilian" : this must be one of the funniest thankyous I've ever heard

5 Septembre 2008 11:24

Oana F.
Nombre de messages: 388
I thanked because I learned something. What is funny in that?

5 Septembre 2008 11:25

Oana F.
Nombre de messages: 388
By the way, why don't you reject the translation if it breaks the rules?

5 Septembre 2008 14:34

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Come on girls!

What is so serious here?

Perhaps the request should have been removed. I guess no one saw it in time, but I don't reject the translation exactly because of the missing hyphen. If someone like Oana, who knows English very well made the mistake, we may think that the requestor will not be able to recognize the correct spelling by himself.