Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Rumenskt-Enskt - ÅŸaptezeci ÅŸi cinci

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RumensktEnskt

Bólkur Frí skriving

Heiti
ÅŸaptezeci ÅŸi cinci
Tekstur
Framborið av marian GE
Uppruna mál: Rumenskt

ÅŸaptezeci ÅŸi cinci
Viðmerking um umsetingina
engleza britanica

diacritics edited. Thanks Maddie. <Lilian>

Heiti
seventy-five
Umseting
Enskt

Umsett av Oana F.
Ynskt mál: Enskt

seventy-five
Viðmerking um umsetingina
"cinci", not "cici"
Góðkent av lilian canale - 5 September 2008 14:35





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 September 2008 01:06

MÃ¥ddie
Tal av boðum: 1285
The translation is correct, but these are isolated words. And native speaker, no diacritics.

CC: lilian canale

5 September 2008 01:10

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Numbers written in full in English are tricky. A simple hyphen may be a doubt. Let's this one stay.

Thanks Maddie.

5 September 2008 01:20

MÃ¥ddie
Tal av boðum: 1285
Ok Lilian, then it should be "ÅŸaptezeci ÅŸi cinci".

5 September 2008 09:48

Oana F.
Tal av boðum: 388
Thank you for the hyphen, Lilian

5 September 2008 10:15

MÃ¥ddie
Tal av boðum: 1285
Oana, hyphen or not, the text was still requested by a native speaker and it lacked diacritics. And one word was misspelled. I am surprised you chose to translate it, because you are an old member of Cucumis.

5 September 2008 10:24

Oana F.
Tal av boðum: 388
well...sorry, have mercy :*

5 September 2008 10:35

MÃ¥ddie
Tal av boðum: 1285
You know it's not about me, I'm just trying to follow the rules.

5 September 2008 11:16

Lein
Tal av boðum: 3389
"Thank you for the hyphen, Lilian" : this must be one of the funniest thankyous I've ever heard

5 September 2008 11:24

Oana F.
Tal av boðum: 388
I thanked because I learned something. What is funny in that?

5 September 2008 11:25

Oana F.
Tal av boðum: 388
By the way, why don't you reject the translation if it breaks the rules?

5 September 2008 14:34

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Come on girls!

What is so serious here?

Perhaps the request should have been removed. I guess no one saw it in time, but I don't reject the translation exactly because of the missing hyphen. If someone like Oana, who knows English very well made the mistake, we may think that the requestor will not be able to recognize the correct spelling by himself.