Traducció - Castellà-Suec - buenas noches cariño...gracias por ser mi...Estat actual Traducció
Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | buenas noches cariño...gracias por ser mi... | | Idioma orígen: Castellà
buenas noches cariño...gracias por ser mi amiga...gracias a ti los dias son buenos...yo no entiendo mucho tu idioma ok,...un abrazo con amor...que tengas felices sueños... |
|
| | | Idioma destí: Suec
God natt sötnos. Tack för att du är min väninna. Tack vare dig är dagarna bra. Jag förstår inte ditt språk så mycket, ok? En kram med kärlek. Ha lyckliga drömmar.
| | Good night sweetie. Thanks for being my (girl)friend. Thanks to you (the) days are good. I don't understand your language very much, ok? a hug with love. Have happy dreams. |
|
Darrera validació o edició per lenab - 10 Octubre 2008 15:17
Darrer missatge | | | | | 9 Octubre 2008 19:55 | | lenabNombre de missatges: 1084 | Hi Lilian!
Some small changes.
cariño= sötnos
los dias son..= är dagarna.. (plural, wordorder)
förstår (+r)
instead of "väldigt mycket" = "så mycket"
felices=lyckliga
| | | 9 Octubre 2008 23:19 | | | Thanks Lenab, |
|
|