Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Suec - buenas noches cariño...gracias por ser mi...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàAnglèsSuecTailandès

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
buenas noches cariño...gracias por ser mi...
Text
Enviat per pedro quinteros lopez
Idioma orígen: Castellà

buenas noches cariño...gracias por ser mi amiga...gracias a ti los dias son buenos...yo no entiendo mucho tu idioma ok,...un abrazo con amor...que tengas felices sueños...

Títol
God natt sötnos
Traducció
Suec

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Suec

God natt sötnos. Tack för att du är min väninna. Tack vare dig är dagarna bra. Jag förstår inte ditt språk så mycket, ok? En kram med kärlek. Ha lyckliga drömmar.
Notes sobre la traducció
Good night sweetie. Thanks for being my (girl)friend. Thanks to you (the) days are good. I don't understand your language very much, ok? a hug with love. Have happy dreams.
Darrera validació o edició per lenab - 10 Octubre 2008 15:17





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Octubre 2008 19:55

lenab
Nombre de missatges: 1084
Hi Lilian!
Some small changes.

cariño= sötnos
los dias son..= är dagarna.. (plural, wordorder)
förstår (+r)
instead of "väldigt mycket" = "så mycket"
felices=lyckliga



9 Octubre 2008 23:19

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Thanks Lenab,