Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Švedski - buenas noches cariño...gracias por ser mi...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiEngleskiŠvedskiTajlandski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
buenas noches cariño...gracias por ser mi...
Izvorni jezik: Španjolski

buenas noches cariño...gracias por ser mi amiga...gracias a ti los dias son buenos...yo no entiendo mucho tu idioma ok,...un abrazo con amor...que tengas felices sueños...

Naslov
God natt sötnos
Prevođenje
Švedski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Švedski

God natt sötnos. Tack för att du är min väninna. Tack vare dig är dagarna bra. Jag förstår inte ditt språk så mycket, ok? En kram med kärlek. Ha lyckliga drömmar.
Primjedbe o prijevodu
Good night sweetie. Thanks for being my (girl)friend. Thanks to you (the) days are good. I don't understand your language very much, ok? a hug with love. Have happy dreams.
Posljednji potvrdio i uredio lenab - 10 listopad 2008 15:17





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 listopad 2008 19:55

lenab
Broj poruka: 1084
Hi Lilian!
Some small changes.

cariño= sötnos
los dias son..= är dagarna.. (plural, wordorder)
förstår (+r)
instead of "väldigt mycket" = "så mycket"
felices=lyckliga



9 listopad 2008 23:19

lilian canale
Broj poruka: 14972
Thanks Lenab,