Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-שוודית - buenas noches cariño...gracias por ser mi...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתאנגליתשוודיתתאילנדית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
buenas noches cariño...gracias por ser mi...
טקסט
נשלח על ידי pedro quinteros lopez
שפת המקור: ספרדית

buenas noches cariño...gracias por ser mi amiga...gracias a ti los dias son buenos...yo no entiendo mucho tu idioma ok,...un abrazo con amor...que tengas felices sueños...

שם
God natt sötnos
תרגום
שוודית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: שוודית

God natt sötnos. Tack för att du är min väninna. Tack vare dig är dagarna bra. Jag förstår inte ditt språk så mycket, ok? En kram med kärlek. Ha lyckliga drömmar.
הערות לגבי התרגום
Good night sweetie. Thanks for being my (girl)friend. Thanks to you (the) days are good. I don't understand your language very much, ok? a hug with love. Have happy dreams.
אושר לאחרונה ע"י lenab - 10 אוקטובר 2008 15:17





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 אוקטובר 2008 19:55

lenab
מספר הודעות: 1084
Hi Lilian!
Some small changes.

cariño= sötnos
los dias son..= är dagarna.. (plural, wordorder)
förstår (+r)
instead of "väldigt mycket" = "så mycket"
felices=lyckliga



9 אוקטובר 2008 23:19

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Thanks Lenab,