ترجمه - اسپانیولی-سوئدی - buenas noches cariño...gracias por ser mi...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | buenas noches cariño...gracias por ser mi... | | زبان مبداء: اسپانیولی
buenas noches cariño...gracias por ser mi amiga...gracias a ti los dias son buenos...yo no entiendo mucho tu idioma ok,...un abrazo con amor...que tengas felices sueños... |
|
| | | زبان مقصد: سوئدی
God natt sötnos. Tack för att du är min väninna. Tack vare dig är dagarna bra. Jag förstår inte ditt språk så mycket, ok? En kram med kärlek. Ha lyckliga drömmar.
| | Good night sweetie. Thanks for being my (girl)friend. Thanks to you (the) days are good. I don't understand your language very much, ok? a hug with love. Have happy dreams. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lenab - 10 اکتبر 2008 15:17
آخرین پیامها | | | | | 9 اکتبر 2008 19:55 | | | Hi Lilian!
Some small changes.
cariño= sötnos
los dias son..= är dagarna.. (plural, wordorder)
förstår (+r)
instead of "väldigt mycket" = "så mycket"
felices=lyckliga
| | | 9 اکتبر 2008 23:19 | | | Thanks Lenab, |
|
|